La Control Zone di Malpensa è formata da due settori, all’interno dei quali opera il servizio di avvicinamento Milano ACC settore Arrivi, coadiuvato da Malpensa TWR, con orario H24.
Malpensa CTR consists of two zones, within which Milano ACC Arrivals sector provides approach control service, assisted by Malpensa TWR, on a 24 hours basis.
////////
MALPENSA CTR Zona 1
Spazio aereo classificato “D”.
La prima cosa che balza agli occhi è la presenza di ben tre ATZ: Malpensa, Cameri e Vergiate.
Limiti Verticali: SFC / 2000ft AMSL
Airspace classified as “D”.
The first thing that is noticeable is the presence of three ATZ: Malpensa, Cameri and Vergiate.
Vertical Limits: SFC / 2000ft AMSL
////
Malpensa ATZ
E’ attiva H24 e al suo interno opera Malpensa Torre sulla frequenza 128.350 MHz (per le operazioni sulle RWY 35L/17R) e sulla frequenza 123.600 MHz (operazioni su RWY 35R/17L) quest’ultima solo in orario 0600/z-2200/z (0500/z-2100/z).
Nota di aeronauticalinformation.it:
In AIP, una nota considera il suo spazio aereo come compreso nella TMA di Milano, ma a me sembra chiaramente al di fuori di quest’ultima.
Limiti verticali: SFC / 2000ft AMSL
It is active H24. Within it Malpensa Tower works on frequency 128.350 MHz (for operations on RWY 35L/17R) and on frequency 123.600 MHz (operations on RWY 35R/17L) the latter only during the hours 0600/z-2200/z (0500/z-2100/z).
Remark by aeronauticalinformation.it:
In AIP, a remark considers its airspace to be included within Milano TMA, but to me it seems clearly outside of it.
Vertical limits: SFC / 2000ft AMSL
_ _ _
Cameri ATZ
L’ATZ di Cameri non è sempre attiva, dato che i servizi ATS dell’aeroporto militare di riferimento operano nei seguenti orari UTC (tra parentesi gli stessi orari nel periodo in cui vige l’ora legale): Lunedì- Giovedì 0700-1530 (0600-1430) Venerdì 0700-1100 (0600-1000), festivi esclusi.
Trattandosi di una base militare, però, sono possibili estensioni dell’ orario di servizio, di solito annunciate da un NOTAM.
Al suo interno opera Cameri TWR, sulle seguenti frequenze:
139.100 MHZ – 118.180 MHz – 122.100 MHz
Eventuali autorizzazioni all’ingresso nell’ATZ vanno richieste sulle citate frequenze.
Nota di aeronauticalinformation.it:
Vale l’osservazione opposta a quella evidenziata per Malpensa ATZ. Cameri ATZ sembra invece chiaramente interferente con la zona 1 della TMA di Milano ‘Lombardia’, a causa dei suoi limiti verticali (SFC / 3000ft AMSL)
Cameri ATZ is not always active, since ATS of the reference military airport operate in the following UTC times (in brackets: during summer time): Monday-Thursday 0700-1530 (0600-1430) Friday 0700-1100 (0600-1000), excluding public holidays.
Since it is a military base, however, it is possible to extend the working hours, usually with a NOTAM.
Within it, Cameri TWR provides ATS on following frequencies:
139.100 MHZ – 118.180 MHz – 122.100 MHz
Any authorizations to enter the ATZ should be requested on the mentioned frequencies.
Remark by aeronauticalinformation.it:
The opposite comment to that highlighted for Malpensa ATZ applies. Cameri ATZ seems to be clearly interfering with Milano TMA zone 1 ‘Lombardia’, due to its vertical limits (SFC / 3000ft AMSL)
_ _ _
Vergiate ATZ
L’ATZ di Vergiate è classificata “G”, anche se essa è situata all’interno della CTR di Malpensa.
Essa è una Zona Radio Obbligatoria (RMZ) e il servizio AFIS (Vergiate Aerodrome Info) è disponibile sulla frequenza 119.780 MHz solo per le attività di Leonardo SpA.
Limiti verticali: SFC / 500ft AGL (1400ft AMSL su QNH Malpensa)
Vergiate ATZ is classified as “G,” although it is located within Malpensa CTR.
It is an Radio Mandatory Zone (RMZ) and the Flight Information service (Vergiate Aerodrome Info) is available on frequency 119.780 MHz, only for Leonardo SpA activities.
Vertical limits: SFC / 500ft AGL (1400ft AMSL on Malpensa QNH)
______
MALPENSA CTR Zona 2
Una piccola “striscia” di spazio aereo (appena 500ft il suo ingombro verticale), la cui precipua caratteristica sembra essere la classificazione: “A”.
Limiti verticali: 1500ft AMSL/2000ft AMSL
A small “strip” of airspace ( only 500ft its vertical clutter ), whose main characteristic seems to be the classification: “A”.
Vertical limits: 1500ft AMSL/2000ft AMSL
______
Milano TMA
L’intero spazio aereo della CTR di Malpensa è sovrastato dalla zona 1 della TMA di Milano “Lombardia”, avente i seguenti limiti verticali: 2000ft AMSL / FL95. Classificazione dello spazio aereo: “A”.
The entire airspace of Malpensa CTR is overlaid by zone 1 of Milan “Lombardia” TMA, with the following vertical limits: 2000 ft AMSL / FL95. Airspace classification: “A.”
______
Servizi del traffico aereo
Il servizio di controllo di Avvicinamento è fornito da Milano ACC settore Arrivi in coordinamento con Malpensa TWR, sulle seguenti frequenze:
The Approach Control Service is provided by Milano ACC Arrivals sector in coordination with Malpensa TWR.
Milano Radar – 125.630 MHz – H24 – 8.33 KHz channel spacing
Milano Radar – 126.750 MHz – H24
Milano Radar – 134.175 MHz – H24
Milano Radar – 118.805 MHz – H24 – 8.33 KHz channel spacing, at ATC discretion
Milano Radar – 132.705 MHz – H24 – 8.33 KHz channel spacing, at ATC discretion
_________
Zone sottoposte a restrizione o ad utilizzo speciale
Zona regolamentata LI R101 “Lomellina”
La piccola porzione della zona regolamentata LI R101 “Lomellina” situata nel settore Sud/Ovest della CTR si sovrappone parzialmente alla zona 2 della CTR di Malpensa.
Nella zona si svolge Intensa attività aerea militare, è attiva H24 ed è sottoposta alle regole di attraversamento riportate nella sezione ENR 5.1 dell’AIP.
Limiti verticali: 1500ft AGL / 3000ft AMSL
The small portion of the restricted area LI R101 “Lomellina” located in the South/West sector of the CTR, partially overlaps with Malpensa CTR zone 2.
Within it, intense military air activity takes place. It is active H24 and subject to the crossing rules reported in the API section ENR 5.1.
Vertical limits: 1500ft AGL / 3000ft AMSL
_______
Zona Temporaneamente Riservata LI TRA 424 “Cameri”
I suoi limiti laterali coincidono quasi completamente con quelli dell’ATZ di Cameri, sovrastandone lo spazio aereo.
Vi si svolge intensa attività militare nei seguenti orari UTC (tra parentesi gli stessi orari nel periodo in cui vige l’ora legale):
Lunedì-Venerdì 0730-1700 (0630-1600); festivi esclusi.
La zona è “AMC manageble” e la reale attivazione viene stabilita su base tattica previo coordinamento tra Milano SCCAM e Milano ACC con un’ ora di anticipo.
E’ comunque sottoposta alle regole di attraversamento riportate nella sezione ENR 5.1 dell’AIP.
Limiti verticali: 3000ft AGL / FL150
Its lateral limits coincide almost completely with Cameri ATZ lateral limits, overlapping its airspace.
Intense military activity takes place there during the following UTC hours (in brackets the same hours during daylight saving time):
Monday-Friday 0730-1700 (0630-1600); holidays excluded.
The zone is “AMC manageble” and the actual activation is established on a tactical basis after coordination between Milano SCCAM and Milano ACC one hour in advance.
It is however subject to the crossing rules reported in AIP section ENR 5.1.
Vertical limits: 3000ft AGL / FL150
_______
Zona vietata LI P147 “Busto Arsizio”
Situata ad Est dell’aeroporto di Milano Malpensa. Al suo interno il traffico aereo è vietato, ad eccezione di quello impegnato nelle procedure strumentali da/per l’aeroporto di Milano Malpensa.
Limiti verticali: SFC /1500ft AGL
Located East of Milano Malpensa airport. Inside the area, air traffic is prohibited, except for instrument procedures to/from Milano Malpensa airport.
Vertical limits: SFC /1500ft AGL
/////
Zona vietata LI P190 “Novara”
Situata ad Sud dell’aeroporto militare di Cameri. Al suo interno il traffico aereo è vietato, ad eccezione di quello impegnato nelle procedure strumentali da/per l’aeroporto di Cameri.
Referente unico DAP – per il rilascio del nulla osta alle attività speciali nella zona vedere sezione AIP ENR 5.1 para. 7.3
Limiti verticali: SFC /1500ft AGL
Located south of Cameri military airport. Inside the area, air traffic is prohibited, except for those involved in instrument procedures to/from Cameri airport.
DAP focal point – for the permission release to special activities within the area see AIP section ENR 5.1 para. 7.3
Vertical limits: SFC /1500ft AGL
/////
Zona vietata LI P271 “Novara Nord”
Situata ad Sud dell’aeroporto militare di Cameri, entro i limiti laterali dell’ATZ. Al suo interno il traffico aereo è vietato, ad eccezione di quello degli aeromobili di Stato e di quello impegnato nelle procedure strumentali da/per l’aeroporto di Cameri.
Limiti verticali: SFC /1000ft AGL
Situated south of Cameri military airport, within the lateral limits of the ATZ. Within it, air traffic is prohibited, except for State aircraft and aircraft engaged in instrument procedures to/from Cameri airport.
Vertical limits: SFC /1000ft AGL
/////
Zona vietata LI P272 “San Martino di Trecate”
Situata ad Sud/Est dell’aeroporto militare di Cameri. Al suo interno il traffico aereo è vietato, ad eccezione di quello degli aeromobili di Stato.
Limiti verticali: SFC /1000ft AGL
Located south-east of the Cameri military airport. Within it, air traffic is prohibited except for State aircraft.
Vertical limits: SFC /1000ft AGL
_______
Zone Naturalistiche Protette
Bosco Solivo
Piccola area situata a Nord/Ovest dell’aeroporto di Milano Malpensa.
Al suo interno è vietato a tutti gli aeromobili il sorvolo salvo che per i voli di Stato, soccorso, emergenza, il traffico IFR da/per gli aeroporti di Milano Malpensa e Cameri, i voli VFR lungo le rotte pubblicate in AIP ENR 6.3-3 (regolate in AIP AD 2 LIMC) e se di utilità per il parco, previa autorizzazione dell’Ente Parco:
(Fax 0297950607 – vigilanza@parcoticino.it – parco.ticino@pec.regione.lombardia.it) e/o l’Ente di Gestione (Fax 0321517707 – info@parcoticinolagomaggiore.it parcoticinolagomaggiore@pec-mail.it).
Small area located North/West of Milano Malpensa airport.
Inside the area, all aircraft are forbidden to fly over, except for State, rescue and emergency flights, IFR traffic to/from Milano Malpensa and Cameri airports, VFR flights along the routes published in AIP ENR 6.3-3 (regulated in AIP AD 2 LIMC) and if useful for the park, subject to authorization by the Park Authority:
(Fax 0297950607 – vigilanza@parcoticino.it – parco.ticino@pec.regione.lombardia.it) e/o l’Ente di Gestione (Fax 0321517707 – info@parcoticinolagomaggiore.it parcoticinolagomaggiore@pec-mail.it).
Vertical limits: SFC /500ft AGL
//////
Riserve Naturali Valle del Ticino e Lago Maggiore
E’ un’area piuttosto vasta, suddivisa in tre settori, che attraversa trasversalmente tutta la CTR di Malpensa e occupa parzialmente anche lo spazio aereo delle ATZ di Milano Malpensa e Cameri.
Al suo interno è vietato a tutti gli aeromobili il sorvolo salvo che per i voli di Stato, soccorso, emergenza, il traffico IFR da/per gli aeroporti di Milano Malpensa e Cameri, i voli VFR lungo le rotte pubblicate in AIP ENR 6.3-3 (regolate in AIP AD 2 LIMC) e se di utilità per il parco, previa autorizzazione dell’Ente Parco:
(Fax 0297950607 – vigilanza@parcoticino.it – parco.ticino@pec.regione.lombardia.it) e/o l’Ente di Gestione (Fax 0321517707 – info@parcoticinolagomaggiore.it parcoticinolagomaggiore@pec-mail.it).
It is a rather large area, divided into three sectors, which crosses the entire Malpensa CTR and also partially occupies the airspace of Milano Malpensa and Cameri ATZ.
Inside the area, all aircraft are forbidden to fly over, except for State, rescue and emergency flights, IFR traffic to/from Milano Malpensa and Cameri airports, VFR flights along the routes published in AIP ENR 6.3-3 (regulated in AIP AD 2 LIMC) and if useful for the park, subject to authorization by the Park Authority:
(Fax 0297950607 – vigilanza@parcoticino.it – parco.ticino@pec.regione.lombardia.it) e/o l’Ente di Gestione (Fax 0321517707 – info@parcoticinolagomaggiore.it parcoticinolagomaggiore@pec-mail.it).
/////
Bosco WWF di Vanzago
Quantunque essa non interferisca con la CTR di Malpensa, segnalo il divieto di sorvolo della zona naturalistica protetta “Bosco WWF di Vanzago”, posta a Sud/est dell’aeroporto di Milano Malpensa, nei pressi del punto di riporto VFR PARABIAGO (MCE2).
Dal divieto di sorvolo sono esclusi gli aeromobili in emergenza, voli di soccorso, voli per attività di sorveglianza e salvaguardia della pubblica incolumità. Attività di utilità alla riserva naturale, previa autorizzazione dell’ente gestore: “Bosco Wwf di Vanzago” via Tre Campane, 21 – 20043 Vanzago (MI) – tel. 029341761 –
boscowwf.vanzago@pec.regione.lombardia.it.
Although it does not interfere with Malpensa CTR, I would like to point out that it is prohibited to fly over the protected natural area “Bosco WWF di Vanzago,” located south/east of Milano Malpensa airport, near the VFR PARABIAGO (MCE2) reporting point.
Aircraft in emergency situations, rescue flights, and flights for surveillance and public safety activities are exempt from the overflight ban. Activities beneficial to the nature reserve, subject to authorization by the managing unit: “Bosco Wwf di Vanzago” via Tre Campane, 21 – 20043 Vanzago (MI) – tel. 029341761 –
boscowwf.vanzago@pec.regione.lombardia.it.
/////
I limiti laterali delle zone citate appaiono evidenziati in verde nella prossima immagine, tratta dall’AIP:
The lateral limits of mentioned areas are highlighted in green in the next image, taken from the AIP:
_____
Norme VFR
1) Avvicinamenti, atterraggi e decolli in VFR non consentiti ad eccezione degli aeromobili di base ed attività di elicotteri.
2) In caso di atterraggi su pista 17L/17R di Malpensa tutta l’attività sull’aeroporto di Vergiate sarà sospesa.
3) In caso di indisponibilità di MMP DME o in caso di indisponibilità di MMP VOR:
- l’attività sull’aeroporto di Vergiate sarà sospesa.
- l’attività sull’aeroporto di varese Venegono sarà temporaneamente sospesa in caso di partenze da Milano Malpensa che seguano SID convenzionali dopo il decollo da RWY 35L/R
(1) landings and take-off in VFR are not authorized, except for base aircraft and helicopter operations.
(2) In case of landing on runway 17L/17R at Milano Malpensa, all activity at Vergiate airport shall be suspended.
(3) In the event of unavailability of MMP DME or in the event of unavailability of MMP VOR:
- activity on Vergiate aerodrome (LILG) shall be suspended;
- activity on Varese Venegono aerodrome (LILN) shall be temporarily suspended in case of DEP da LIMC following conventional SID after TKOF from RWY 35L/R.
//////
Punti di riporto VFR
Nella prossima immagine, una vista in complessiva dell’intera CTR, sono rappresentati anche tutti i punti di riporto VFR rilevanti.
I punti PARABIAGO-SAMARATE-MALPENSA AD-MARANO TICINO e ROMAGNANO sono collegati da una rotta VFR.
In the next image, overall view of the entire CTR, are also represented all the relevant VFR reporting points.
The points PARABIAGO-SAMARATE-MALPENSA AD-MARANO TICINO and ROMAGNANO are connected by a VFR route.
______
Controllo della velocità
Aeromobili in arrivo
Se non diversamente istruiti dall’Ente ATC, i piloti degli aeromobili in arrivo dovranno rispettare le seguenti velocità:
1) STAR RNAV1 e IAC: limiti di velocità pubblicati;
2) STAR e IAC dove non siano pubblicati limiti di velocità, o aeromobili vettorati per un finale pilot interpreted:
a) 230 kt IAS a o al di sotto di FL100;
b) 210 kt IAS:
– iniziando la virata base
– a 20 NM dal TDZ
c) 190 kt IAS a 12 NM dal TDZ;
d) 160 kt IAS a 5NM dal TDZ.
Arriving aircraft
Unless otherwise instructed by the ATC unit, pilots of arriving aircraft shall comply with the following speed:
1) STAR RNAV1 and IAC: published speed limits;
2) STAR and IAC where speed limits are not published, or vectored aircraft for a pilot
interpreted approach:
a) 230 kt IAS at or below FL100;
b) 210 kt IAS:
– starting the base turn
– at 20 NM from TDZ
c) 190 kt IAS at 12 NM from TDZ;
d) 160 kt IAS at 5NM from TDZ.
////
Aeromobili in partenza
I piloti degli aeromobili in decollo, una volta completata la procedura antirumore, dovranno mantenere una IAS non superiore a 230 kt fino all’attraversamento di 6000 ft e non superiore a 250 kt dopo i 6000 ft fino all’attraversamento di FL100.
Tale limite di velocità potrà essere cancellato dall’ATC, con la frase: “Nessuna restrizione ATC di velocità”.
I piloti che non potessero eseguire la suddetta limitazione dovranno darne comunicazione all’ATC al momento di richiedere l’autorizzazione alla messa in moto dei motori.
Analogamente, se tale circostanza si verificasse in volo, i piloti dovranno avvertire immediatamente l’ATC, mantenendo la minima velocità possibile.
Departing aircraft
Pilots of the departing aircraft, after completing noise abatement procedures, shall maintain an IAS not exceeding 230 kt until crossing 6000 ft and nor exceeding 250 kt above 6000 ft until crossing FL100.
The above speed limit may be removed by ATC with the phrase: “No ATC speed restriction”.
Pilots unable to comply with such limitation shall inform ATC when requesting start-up clearance.
Similarly, whenever such a case should arise during flight, pilots shall immediately advise ATC maintaining the minimum operational speed acceptable.
_____
Minima separazione radar
Nello spazio aereo controllato sotto la giurisdizione di Milano ACC si applica la minima separazione radar di 5NM.
La minima separazione radar di 3NM viene applicata nella seguente porzione di area: .
Cerchio di 60NM di raggio centrato su 45°37’14″N 008°43’48″E (Malpensa 1 Radar) e sovrapposizione di due cerchi di 60NM di raggio centrati su:
45°27’36″N 009°15’55″E (Lambro Radar) e 45°40’21″N 009°42’31″E (Bergamo Radar)
entro i limiti laterali e verticali di Milano CTA/Milano TMA e delle CTR di Malpensa, Linate e Bergamo.
Nota:
Come appropriato e quando maggiori, si applicano le minime separazioni radar per turbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1 paragrafo 9.4
/////
Within controlled airspace under Milano ACC jurisdiction following minimum radar separation of 5NM shall be applied.
The minimum radar separation of 3NM is applied in the following portion of the area:
Circle of 60NM radius centered on 45°37’14″N 008°43’48″E (Malpensa 1 Radar) and overlap of two circles of 60NM radius centered on: 45°27’36″N 009°15’55″E (Lambro Radar) and 45°40’21″N 009°42’31″E (Bergamo Radar)
within the lateral and vertical limits of Milano CTA/Milano TMA and the CTR of Malpensa, Linate and Bergamo.
Remark:
As appropriate and when greater, wake turbulence radar separation minima shall be applied in accordance with AIP Italia ENR 1.1 paragraph 9.4
_____
Supplemento S59/25, in vigore dal 27 Novembre 2025 al 20 Gennaio 2027:
Viene segnalata l’installazione temporanea del radiofaro non-direzionale (NDB) ‘TST’ (Novara) in prova, da non utilizzare. L’apparato opera sul canale 292.00 KHz ed è situato alle seguenti coordinate: 45°25’27.0″N 008°47’37.8″E
_____
_____
_____







